How I Learned Bahasa Indonesian
Feature photo: boyke bader Photo: Brian Giesen
Learn Indonesian? What for? The usually difference we need to know have been terus, berhenti as well as putar balik. Continue, stop, as well as spin around, said my expat colleagues in in in between snickers as well as tall fives. You know, for the taxi drivers.
I could have lived in the expat burble by eating in restaurants, employing an English-speaking maid as well as hanging out with my kind, yet we longed for to be means to eat during roadside stalls as well as sequence yet pointing. we longed for to have conversations with taxi drivers over continue, stop, spin around. we longed for to assimilate the jokes my Indonesian colleagues forwarded to each other, as well as we longed for to be means to verbalise to the sure lovable girl in customer service.
When we initial went to Indonesia in midst 2005, we had not approaching to need (far reduction to want) to sense the internal language. Like many Indians, we had been brought up to hold which all educated people verbalise English. The usually alternative nation we had visited formerly was Malaysia, where English enjoys the identical status.
It was hard for me to imagine someone with the university preparation incompetent to verbalise English as well as to not be abashed of the fact. we was surprised to travel in to whim restaurants as well as tip hotels as well as to not be addressed in English. This reduced standing of English was brand new as well as fascinating; my understanding of the universe had taken the serious wallop.
I paid for the integrate of Bahasa books as well as found the little online vocabulary as well as grammar exercises. My initial idea was to sense the numbers, ask the cost of things, assimilate the reply as well as pay the right amount.
Photo: boyke bader
I met this idea quickly, as well as we thought, This denunciation is easy! There have been no verb tenses, no despotic manners upon word sequence as well as not even plurals. In most cases we only repeat the word as well as it becomes the plural. Slowly we schooled sufficient to try as well as talk about nonsensical stuff with my co-workers, as well as avoid grouping genteng (roof tiles) instead of kentang (potatoes) during the restaurant.
I was arrogant as well as (probably) insufferable, as well as suspicion myself improved than my expat colleagues for creation an effort. we boasted about carrying schooled the denunciation in dual months. we would pre-plan conversations as well as hope for sentences previously to uncover off my Bahasa skills. Things went excellent for the while, yet pre-planned conversations can usually go so far. Indonesians have no qualms bursting out in delight when the immigrant makes the mistake in Bahasa. we reached the indicate where we could promulgate in many bland situations, yet we couldnt have out the singular word when people spoke to each alternative in Indonesian.
The law became clear to me when the single day, after we had had sufficient of the delight as well as bit back, the single of my internal friends quipped, Im sorry, yet we sound as well most similar to an airport announcement.
Or the newsreader, an additional chimed in.
I had always insincere which we couldnt assimilate Indonesians since they spoke faster when speaking to each other, yet which was not the case. A German intern who had changed to Indonesia after 4 semesters of studying the denunciation back home explained to me which disproportion in in in between text Indonesian as well as colloquial Indonesian is massive.
Speakers add suffixes, drop suffixes, as well as make use of difference not found in the dictionary. Words have been often shortened, sudah becomes udah or even only dah, as well as the word lagi is used in th! e hundre d opposite contexts. Anda, kamu, lu, bapak, ibu, mas, mbak, saudara as well as kau have been all opposite forms of the pronoun you, yet whilst anda is ostensible to be excusable in all situations we will frequency hear it spoken in in in between dual Indonesians in an bland conversation.
Indonesian incited out to be the lot some-more complicated than we creatively thought.
I gave up upon my denunciation investigate books as well as proposed celebration of the mass Indonesian blogs, tuned in to the trendy FM stations as well as filled my MP3 player with Indonesian songs. While we couldnt rip myself divided from my favorite English TV shows, we proposed watching Indonesian shows each right away as well as then. we wasnt creation any tangible progress, yet we felt we was doing my best to immerse myself.
Photo: jensen_chua
Things proposed changing when the single of my colleagues invited me to be the fourth player in the doubles tennis match. He was the still man during work as well as we never approaching to have most hit with him out of the office, yet he incited out to be the really knowledgeable as well as enlivening man with the calm of the towering as well as opinions upon everything. He was additionally similar to the human auto-complete. While we struggled for the right word, hed come up with suggestions which sometimes fit, as well as sometimes led me to form ridiculous sentences which sounded correct yet finished up definition something we hadnt even remotely intended. Either way, we was learning.
Earlier the same month we was introduced to the law student who had no calm for English. We got along immediately, yet information exchnage in in in between us was painfully delayed as well as full of misunderstandings. Nevertheless, we was determined to promulgate in Bahasa. Sometimes Id have to break off mid-sentence to look up the word in the dictionary. Pr! ogress w as rapid, yet as well as inside of the few weeks we indispensable the compendium reduction frequently during the conversations.
By regulating the denunciation with friends as well as colleagues, we was creation fast progress, as well as after the whilst we didnt even comprehend how far we had come. One day we went over to the friends place as well as the uncover called Empat Mata (Four Eyes) was on. we was means to assimilate the lot, as well as we even got the little of the jokes.
By 2007, life had settled in to the slight as well as we was prickly for more. we longed for to enhance my social circle as well as sense something new. we searched for the category which was close to home as well as had convenient timings. we found the French class. we was utterly confident in Indonesian, yet guidance the brand new denunciation through the single which we had only schooled seemed the bit intimidating. Feeling both nervousness as well as excitement, we signed up. It would be the ultimate test!
When we walked in to the institute the dusk of the initial class, my would-be classmates were all collected in the caf outward the classroom, getting to know each other. There was the single alternative foreigner, an Italian who worked for the UN as well as longed for to hope for for his subsequent choice in Geneva. We were all talking in Indonesian, as well as he was referring to how impressed he was with Jakartas skyline. The word for skyline, however, escaped him, as well as he looked around for help. None was forthcoming.
Garis langit? we offered hesitantly, creation the literal translation.
Ohhh garis langit, the group nodded.
I beamed. we knew afterwards which we would get by.
Community Connection
Do we have the story to share about guidance the language? Check out the Call for Submissions: How You Learned the Language
Comments